Pages

Friday, April 22, 2011

China Signs: Warm Tips and Warm Reminders

English in China suffers from the "Lost in Translation" syndrome and "interference of mother-tongue" or simply put: the nuance of the language and subtle points are just missed.

 this is found in the taxi: Only ladies and children are allowed to sit in front

 if you are not done with "surferring" you can borrow the personal handyphone!

 Swank Lady meets Pizazz Boy!





Luckily not cuckoo

 I honestly do not know what this is selling!!


Warm Tips to exhort you not to do drugs, gamble or indulge in  porn!
 More warm reminders: this one is in perfect English and faultless spelling at the Airport


You have to "keeping" off the grass, but you can smoke here!



you will never see this sign in Malaysia!

 In the hotel rooms they have this baffling pictures with moral values.
"the ass ways his ears" I have analysed and synthesised this phrase and I have come to the conclusion: I do not know what it means.

Remember to catch happiness when it flies by you.


 The real happiness of life doesn't come form a huge fortune but from the feelings of your heart......(good advice!)


After passing so many of these signs, I manage to capture one, there was also "Do not drive drunkenly" and "Do not drive hurriedly" besides "Do not drive tiredly".
Climbing lane
Do and me or Do Ray Mi?
Yao Ming, their proud export
Graphic signs that do not need words


Pay attention to the hygiene



The chinese words "Mi Ni" means "mesmerise you", I think.
In every cubicle of the  toilet there were these signs


ranging from the ribald

to the  bawdy


And some that plain stumps you!



No comments: